EvanjelickýSudcov7,14

Sudcov 7:14

Jeho druh od­povedal: To nie je nič iné ako meč Iz­rael­ca Gide­ona, syna Jóášov­ho. Boh mu vy­dal do rúk Mid­ján­cov s celým táborom.


Verš v kontexte

13 Keď Gide­on prišiel, práve rozp­rával jeden muž druhému svoj sen: Hľa, mal som sen: peceň jačmen­ného chleba sa kotúľal do tábora Mid­ján­cov, prišiel ku stanu a narazil naň, ten padol, pre­vrátil sa a zo­stal ležať. 14 Jeho druh od­povedal: To nie je nič iné ako meč Iz­rael­ca Gide­ona, syna Jóášov­ho. Boh mu vy­dal do rúk Mid­ján­cov s celým táborom. 15 Keď Gide­on počul sen a jeho vý­klad, po­klonil sa, vrátil sa do iz­rael­ského tábora a zvolal: Hor sa! Hos­podin vám vy­dal tábor Mid­ján­cov do rúk.

späť na Sudcov, 7

Príbuzné preklady Roháček

14 Na to mu od­povedal jeho druh a riekol: Nie je to nič iné, iba meč Gede­ona, syna Jo­asa, Iz­rael­ského muža. Bôh dal Madiana i celý tábor do jeho ruky.

Evanjelický

14 Jeho druh od­povedal: To nie je nič iné ako meč Iz­rael­ca Gide­ona, syna Jóášov­ho. Boh mu vy­dal do rúk Mid­ján­cov s celým táborom.

Ekumenický

14 Jeho druh mu od­vetil: To ne­znamená nič iné ako meč Iz­raelitu Gideóna, Jóašov­ho syna. Boh mu vy­dal na­pos­pas Mid­jánčanov s celým táborom.

Bible21

14 Na to mu ten druhý od­po­věděl: „To může být jen meč Iz­rael­ce Ge­de­o­na, syna Jo­ašova. Bůh mu dal do ru­kou Mi­dián­ce a ce­lý tábor!“