EvanjelickýSudcov19,22

Sudcov 19:22

Keď sa dob­re cítili, mužovia mes­ta, naničhod­níci, ob­kľúčili dom, búchali na dvere a kričali na star­ca, majiteľa domu: Vy­veď muža, ktorý prišiel do tvoj­ho domu, aby sme ho po­znali.


Verš v kontexte

21 S tým ho vo­viedol do svoj­ho domu, na­miešal krm oslom; keď si umyli nohy, najed­li sa i na­pili. 22 Keď sa dob­re cítili, mužovia mes­ta, naničhod­níci, ob­kľúčili dom, búchali na dvere a kričali na star­ca, majiteľa domu: Vy­veď muža, ktorý prišiel do tvoj­ho domu, aby sme ho po­znali. 23 Muž, majiteľ domu k nim vy­šiel, a po­vedal im: Nie tak, bratia moji. Ne­páchaj­te zločin! Keďže ten­to muž prišiel do môj­ho domu, ne­smiete spáchať takúto nehaneb­nosť!

späť na Sudcov, 19

Príbuzné preklady Roháček

22 Ale keď sa už boli roz­veselili, tu hľa, mužovia mes­ta, mužovia, synovia beliála, ob­kľúčili dom a tĺkli na dvere a vraveli starému človekovi, pánovi domu: Vy­veď človeka, ktorý vošiel do tvoj­ho domu, aby sme ho po­znali.

Evanjelický

22 Keď sa dob­re cítili, mužovia mes­ta, naničhod­níci, ob­kľúčili dom, búchali na dvere a kričali na star­ca, majiteľa domu: Vy­veď muža, ktorý prišiel do tvoj­ho domu, aby sme ho po­znali.

Ekumenický

22 Keď sa občer­stvili, nejakí ničom­níci z toho mes­ta ob­kľúčili ten dom, za­búchali na dvere a vy­zvali toho star­ca, majiteľa domu: Vy­veď muža, ktorý vošiel do tvoj­ho domu, nech ho spoz­náme!

Bible21

22 A jak si tak hově­li, náhle dům ob­stou­pi­li místní niče­mové. Za­ča­li tlou­ct do dveří a křičet na starého hos­podáře: „Vyveď toho mužského, co přišel k to­bě do­mů, ať si ho užijeme!“