EvanjelickýSudcov16,2

Sudcov 16:2

Keď Gazanom oznámili, že Sam­son prišiel sem, zbeh­li sa a strieh­li na neho pri mest­skej bráne celú noc; celú noc boli ticho, lebo si po­vedali: Počkaj­me do ran­ného ús­vitu, po­tom ho za­bijeme.


Verš v kontexte

1 Raz išiel Sam­son do Gazy, uvidel tam ne­vies­t­ku a vošiel k nej. 2 Keď Gazanom oznámili, že Sam­son prišiel sem, zbeh­li sa a strieh­li na neho pri mest­skej bráne celú noc; celú noc boli ticho, lebo si po­vedali: Počkaj­me do ran­ného ús­vitu, po­tom ho za­bijeme. 3 Sam­son spal do pol­noci. O pol­noci vstal, chytil vráta mest­skej brány s verajami i so závorou, položil si ich na plecia a vy­niesol na temeno vr­chu pred Cheb­rónom.

späť na Sudcov, 16

Príbuzné preklady Roháček

2 A voľak­to povedal Gažanom: Sam­son prišiel sem! Vtedy ho obkľúčili a ú­kladili mu celú noc v bráne mes­ta. A boli ticho celú noc a vraveli: Čakať, bude svetlo ráno, a za­bijeme ho.

Evanjelický

2 Keď Gazanom oznámili, že Sam­son prišiel sem, zbeh­li sa a strieh­li na neho pri mest­skej bráne celú noc; celú noc boli ticho, lebo si po­vedali: Počkaj­me do ran­ného ús­vitu, po­tom ho za­bijeme.

Ekumenický

2 Len čo obyvatelia Gazy počuli: Sam­son prišiel sem, zbeh­li sa a pri mest­skej bráne celú noc na neho strieh­li a až do svitania ticho vy­čkávali. Po­vedali: Na ús­vite ho za­bijeme.

Bible21

2 Mezi obyva­te­li Gazy se roz­nes­lo: „Sam­son je tu!“ Ob­cháze­li tedy ko­lem a ce­lý den na něj číha­li v městské bráně. Ce­lou noc ale byli v kli­du, pro­tože si říka­li: „Za­bi­je­me ho, až se rozední.“