EvanjelickýRimanom11,18

Rimanom 11:18

List Rimanom

ne­vys­tatuj sa nad ratoles­ti. Ak sa však vy­statuješ (nezabúdaj), že nie ty ne­sieš koreň, ale koreň teba.


Verš v kontexte

17 A ak nie­ktoré z ratoles­tí boli vy­lomené, a ty, aj keď si planou olivou, bol si vštepený do nich a stal si sa spolu­účast­níkom šťavy z koreňov olivy - 18 ne­vys­tatuj sa nad ratoles­ti. Ak sa však vy­statuješ (nezabúdaj), že nie ty ne­sieš koreň, ale koreň teba. 19 Po­vieš az­da: Ratoles­ti boli vy­lomené, aby som ja bol vštepený?

späť na Rimanom, 11

Príbuzné preklady Roháček

18 nech­váľ sa proti vet­viam: a jest­li sa chváliš, vedz, že nie ty ne­sieš koreň, ale koreň teba.

Evanjelický

18 ne­vys­tatuj sa nad ratoles­ti. Ak sa však vy­statuješ (nezabúdaj), že nie ty ne­sieš koreň, ale koreň teba.

Ekumenický

18 ne­vych­vaľuj sa nad ratoles­ti. Ak sa však vy­chvaľuješ, uvedom si, že nie ty ne­sieš koreň, ale koreň ne­sie teba.

Bible21

18 a tak se nad ty větve ne­po­vyšuj. Chceš-li se po­vyšovat, věz, že ty nene­seš kořen, ale kořen te­be.