EvanjelickýPieseň5,2

Pieseň 5:2

Ja spím, no srd­ce moje bdie. Čuj! Môj milý klope: Ot­vor mi, ses­tra, milovaná moja, holubica moja, moja do­konalá, lebo mám hlavu rosou pre­močenú a kadere nočnými kropajami.


Verš v kontexte

1 Vchádzam do svojej záh­rady, ses­tra, snúbenica. Zbieram svoju myr­hu a svoj bal­zam. Jem svoj plást a svoj med. Pijem svoje víno a svoje mlieko. Jedz­te, priatelia, a pite; opájaj­te sa, moji milí!
2 Ja spím, no srd­ce moje bdie. Čuj! Môj milý klope: Ot­vor mi, ses­tra, milovaná moja, holubica moja, moja do­konalá, lebo mám hlavu rosou pre­močenú a kadere nočnými kropajami.
3 Vy­zliek­la som si sukňu, prečo ju znova ob­liekať? Umyla som si nohy, prečo ich znova zašpiniť?

späť na Pieseň, 5

Príbuzné preklady Roháček

2 Ja spím, ale moje srd­ce bdeje. Hlas môj­ho milého! Klepe! Ot­vor mi, moja ses­tro, moja priateľko, moja holubico, moja bez­vad­ná; lebo moja hlava je pl­ná rosy, moje kadere kropají noci.

Evanjelický

2 Ja spím, no srd­ce moje bdie. Čuj! Môj milý klope: Ot­vor mi, ses­tra, milovaná moja, holubica moja, moja do­konalá, lebo mám hlavu rosou pre­močenú a kadere nočnými kropajami.

Ekumenický

2 Spím, ale srd­ce mi bdie. Môj milý klope: Ot­vor mi, ses­tra moja, priateľka moja, holubica moja, moja do­konalá, lebo hlavu mám celú od rosy, kadere svoje od nočných kropají.

Bible21

2 Spím, ale mé srd­ce bdí. Slyšte – už klepe můj milý! Otevři, má drahá, lásko má, holubičko má, má dokonalá! Hlavu mám rosou pokrytou, kadeře plné nočních krůpějí!