Evanjelický4. Mojžišova5,27

4. Mojžišova 5:27

Numeri

Ak sa poškvr­nila a do­pus­tila ne­very voči svoj­mu mužovi, vnik­ne do nej hor­ká voda spôsobujúca pre­kliatie, tr­p­kú bolesť; život jej na­puch­ne a bed­rá budú opadať; tá žena sa stane kliat­bou upro­stred svoj­ho ľudu.


Verš v kontexte

26 Nech kňaz vez­me za hr­sť z pri­pomien­kovej čas­ti obete a spáli ju na ol­tári. Po­tom dá žene vy­piť vodu. 27 Ak sa poškvr­nila a do­pus­tila ne­very voči svoj­mu mužovi, vnik­ne do nej hor­ká voda spôsobujúca pre­kliatie, tr­p­kú bolesť; život jej na­puch­ne a bed­rá budú opadať; tá žena sa stane kliat­bou upro­stred svoj­ho ľudu. 28 Ak však je žena ne­poškvr­nená, ale čis­tá, zo­stane ne­poškvr­nená a bude mať po­tom­stvo.

späť na 4. Mojžišova, 5

Príbuzné preklady Roháček

27 A keď jej dá vy­piť vodu, stane sa, ak je poškvr­nená a do­pus­tila sa hriechu ne­very proti svoj­mu mužovi, že voj­de do nej voda, ktorá pôsobí kliat­bu, a ob­ráti sa na hor­kosť, a jej brucho na­puch­ne, a jej bed­ro od­pad­ne, a žena bude na kliat­bu pro­stred svoj­ho ľudu.

Evanjelický

27 Ak sa poškvr­nila a do­pus­tila ne­very voči svoj­mu mužovi, vnik­ne do nej hor­ká voda spôsobujúca pre­kliatie, tr­p­kú bolesť; život jej na­puch­ne a bed­rá budú opadať; tá žena sa stane kliat­bou upro­stred svoj­ho ľudu.

Ekumenický

27 Keď vodu vy­pila, a ak sa poškvr­nila a voči mužovi sa do­pus­tila ne­very, voda pôsobiaca pre­kliatie ju prenik­ne ako tr­p­ká bolesť, brucho jej na­puch­ne, lono po­tratí. Taká žena sa medzi svojím ľudom stane kliat­bou.

Bible21

27 Pokud se po­sk­vrni­la a do­pusti­la se vůči své­mu manže­lu ne­vě­ry, voda pro­kletí v ní zhořkne, její lůno oteče a její klín zvadne, a tak se ta že­na stane ve svém lidu klet­bou.