Evanjelický4. Mojžišova35,21

4. Mojžišova 35:21

Numeri

alebo ak ho v ne­priateľs­tve ud­rie rukou a ten zo­mrie, má byť vy­daný na sm­rť ten, kto ho ud­rel; je vrahom; po­mstiteľ krvi nech usmr­tí vraha, keď ho stret­ne.


Verš v kontexte

20 Ak nie­kto z nenávis­ti nie­koho zrazí alebo hodí do neho niečo so zlým úmys­lom, takže ten zo­mrie, 21 alebo ak ho v ne­priateľs­tve ud­rie rukou a ten zo­mrie, má byť vy­daný na sm­rť ten, kto ho ud­rel; je vrahom; po­mstiteľ krvi nech usmr­tí vraha, keď ho stret­ne. 22 Ale ak ho zrazu bez ne­priateľs­tva zrazí alebo hodí do neho akýkoľvek pred­met bez zlého úmys­lu,

späť na 4. Mojžišova, 35

Príbuzné preklady Roháček

21 alebo keby ho z ne­priateľs­tva uderil svojou rukou tak, že by zo­mrel, is­tot­ne zo­mrie ten, kto tak uderil, je vrah. Po­mstiteľ krvi za­bije vraha, keď ho stret­ne.

Evanjelický

21 alebo ak ho v ne­priateľs­tve ud­rie rukou a ten zo­mrie, má byť vy­daný na sm­rť ten, kto ho ud­rel; je vrahom; po­mstiteľ krvi nech usmr­tí vraha, keď ho stret­ne.

Ekumenický

21 alebo ho z nepriateľstva ud­rie rukou tak, že zo­mrie, musí byť sm­rťou po­tres­taný ten, kto ho ud­rel, lebo sa stal vrahom. Keď po­mstiteľ krvi vraha do­chytí, smie ho za­biť.

Bible21

21 ane­bo něko­ho z ne­přá­tel­ství udeří pěstí tak, že do­tyčný zemře, pak mu­sí ten, kdo ho udeřil, zemřít – je to vrah. Vraha za­bi­je krevní msti­tel; jakmi­le ho do­padne, za­bi­je ho.