Evanjelický4. Mojžišova27,14

4. Mojžišova 27:14

Numeri

pre­tože vtedy, keď sa zbor hádal, vzop­reli ste sa môj­mu roz­kazu na Cín­skej púšti vzdať mi po­svät­nú úc­tu pri vodách pred jeho zrakom. To sú vody Meríbá v Kádeši na Cín­skej púšti.


Verš v kontexte

13 Keď si ju ob­zrieš, pri­poja aj teba k tvoj­mu ľudu, ako pri­pojili tvoj­ho brata Árona, 14 pre­tože vtedy, keď sa zbor hádal, vzop­reli ste sa môj­mu roz­kazu na Cín­skej púšti vzdať mi po­svät­nú úc­tu pri vodách pred jeho zrakom. To sú vody Meríbá v Kádeši na Cín­skej púšti. 15 Mojžiš hovoril Hos­podinovi:

späť na 4. Mojžišova, 27

Príbuzné preklady Roháček

14 pre­tože ste sa vzop­reli proti môj­mu roz­kazu na púšti Tsin, vtedy, keď sa svárila obec, kde ste ma mali po­svätiť pri tých vodách pred ich očami. To tie vody sváru v Kádeši, na púšti Tsin.

Evanjelický

14 pre­tože vtedy, keď sa zbor hádal, vzop­reli ste sa môj­mu roz­kazu na Cín­skej púšti vzdať mi po­svät­nú úc­tu pri vodách pred jeho zrakom. To sú vody Meríbá v Kádeši na Cín­skej púšti.

Ekumenický

14 Keď sa totiž po­spolitosť na púšti Sín búrila pre vodu proti mne, obaja ste mi od­miet­li vzdať po­svät­nú úc­tu pred nimi. Šlo o vodu Meríba v Kádeši na púšti Sín.

Bible21

14 To pro­to, že jste se vze­pře­li mé­mu příka­zu na pouš­ti Cin, kde se obec se mnou pusti­la do svá­ru, místo abys­te před nimi pro­káza­li mou svatost.“ To je ta Mej-me­ri­ba, Voda svá­ru, v Ká­deši na pouš­ti Cin.