Evanjelický4. Mojžišova11,26

4. Mojžišova 11:26

Numeri

Avšak dvaja mužovia zo­stali v tábore - jeden sa volal El­dád a druhý Médád. Na nich spočinul duch, lebo boli tiež za­písaní, avšak ne­vyšli k stán­ku, a tak prorokovali v tábore.


Verš v kontexte

25 Po­tom Hos­podin zo­stúpil v ob­laku, hovoril s ním, vzal z ducha, ktorý bol na ňom, a dal ho na sedem­desiat mužov zo starších. Keď spočinul na nich duch, ih­neď prorokovali, ale viac­krát nie. 26 Avšak dvaja mužovia zo­stali v tábore - jeden sa volal El­dád a druhý Médád. Na nich spočinul duch, lebo boli tiež za­písaní, avšak ne­vyšli k stán­ku, a tak prorokovali v tábore. 27 Tu pri­behol is­tý mládenec a zves­toval Mojžišovi: El­dád a Médád prorokujú v tábore!

späť na 4. Mojžišova, 11

Príbuzné preklady Roháček

26 A dvaja mužovia zo­stali v tábore; jed­nému bolo meno El­dád, a druhému bolo meno Médad, a duch spočinul aj na nich, lebo aj oni boli medzi za­písanými, ale neboli vy­šli k stánu a prorokovali v tábore.

Evanjelický

26 Avšak dvaja mužovia zo­stali v tábore - jeden sa volal El­dád a druhý Médád. Na nich spočinul duch, lebo boli tiež za­písaní, avšak ne­vyšli k stán­ku, a tak prorokovali v tábore.

Ekumenický

26 Dvaja muži však zo­stali v tábore, jeden sa volal El­dád a druhý Médad. Aj na nich spočinul duch, lebo pat­rili k zapísaným. Pre­tože ne­vyšli k stanu, prorokovali v tábore.

Bible21

26 Dva muži ovšem zůsta­li v tá­boře; je­den se jmenoval El­dad a druhý Medad. Pro­tože byli na se­z­na­mu, spoči­nul Duch i na nich (ačko­li ne­vy­š­li ke Stanu), a tak pro­ro­kova­li v tá­boře.