EvanjelickýNehemiáš9,15

Nehemiáš 9:15

Dal si im aj chlieb z nebies, keď tr­peli hladom, aj vody si vy­viedol zo skaly, keď mali smäd, a kázal si im vstúpiť do vlast­níc­tva krajiny, ktorú si im so zdvi­hnutou rukou pri­sahal dať.


Verš v kontexte

14 Obo­známil si ich so svojím svätým dňom od­počin­ku a dal si im pri­kázania, ustanovenia a zákony pro­stred­níc­tvom svoj­ho služob­níka Mojžiša. 15 Dal si im aj chlieb z nebies, keď tr­peli hladom, aj vody si vy­viedol zo skaly, keď mali smäd, a kázal si im vstúpiť do vlast­níc­tva krajiny, ktorú si im so zdvi­hnutou rukou pri­sahal dať. 16 Ale oni, naši ot­covia, boli spup­ní, za­tvr­dili sa a ne­počúvali Tvoje príkazy.

späť na Nehemiáš, 9

Príbuzné preklady Roháček

15 Dal si im aj chlieb z neba v ich hlade a vy­viedol si im vody zo skaly v ich smäde a riekol si im, aby vošli dedične zau­jať zem, ­vzhľadom na ktorú si bol po­z­dvihol svoju ruku prisahajúc, že im ju dáš.

Evanjelický

15 Dal si im aj chlieb z nebies, keď tr­peli hladom, aj vody si vy­viedol zo skaly, keď mali smäd, a kázal si im vstúpiť do vlast­níc­tva krajiny, ktorú si im so zdvi­hnutou rukou pri­sahal dať.

Ekumenický

15 Dal si im chlieb z neba, keď tr­peli hladom, aj vodu si vy­viedol zo skaly, keď boli smäd­ní. Kázal si im, aby išli a za­brali do vlast­níc­tva krajinu, o ktorej si so zdvi­hnutou rukou pri­sahal, že im ju dáš.

Bible21

15 Chléb z nebe jsi jim dal, když hla­dově­li, a když žízni­li, vy­ve­dl jsi vodu ze skály. Ře­kl jsi jim, ať jdou ob­sa­dit ze­mi, o níž jsi přísahal, že jim ji dáš.