EvanjelickýMatúš9,18

Matúš 9:18

Evanjelium podľa Matúša

Keď im toto hovoril, aj­hľa, prišiel pred­stavený synagógy, po­klonil sa Mu a po­vedal: Práve mi dcéra do­konala, ale poď, polož ruku na ňu a ožije.


Verš v kontexte

17 Ani nové víno ne­vlievajú do starých nádob , lebo sa roz­trh­nú nádoby, víno sa roz­leje a nádoby sa po­kazia; ale nové víno vlievajú do nových nádob, a oboje sa za­chová. 18 Keď im toto hovoril, aj­hľa, prišiel pred­stavený synagógy, po­klonil sa Mu a po­vedal: Práve mi dcéra do­konala, ale poď, polož ruku na ňu a ožije. 19 Ježiš vstal, išiel s ním i so svojimi učeník­mi.

späť na Matúš, 9

Príbuzné preklady Roháček

18 Keď im to hovoril, tu hľa, prišlo is­té knieža, klaňalo sa mu a hovorilo: Moja dcéra teraz zo­mrela, ale poď a vzlož na ňu svoju ruku, a bude žiť.

Evanjelický

18 Keď im toto hovoril, aj­hľa, prišiel pred­stavený synagógy, po­klonil sa Mu a po­vedal: Práve mi dcéra do­konala, ale poď, polož ruku na ňu a ožije.

Ekumenický

18 Keď im to hovoril, prišiel k nemu is­tý pop­red­ný muž, po­klonil sa mu a po­vedal: Moja dcéra práve skonala. Ale poď, polož na ňu ruku a ožije.

Bible21

18 Za­tím­co k nim tak­to mlu­vil, náhle k ně­mu přistou­pil před­sta­vený syna­go­gy a klaněl se mu se slovy: „­Mo­je dce­ra právě zemře­la. Po­jď ale, vlož na ni ru­ku, a bude žít!“