EvanjelickýMatúš23,14

Matúš 23:14

Evanjelium podľa Matúša

[Beda vám, zákon­níci a farizeji-po­kryt­ci, že vy­žierate domy vdov pod zámien­kou dl­hých mod­litieb; pre­to pre­pad­nete prís­nejšiemu súdu.]


Verš v kontexte

13 Beda vám, zákon­níci a farizeji-po­kryt­ci, že za­tvárate kráľov­stvo nebes­ké pred ľuďmi; sami ne­vchádzate do neho, a tým, čo by chceli vchádzať, nedovolíte voj­sť. 14 [Beda vám, zákon­níci a farizeji-po­kryt­ci, že vy­žierate domy vdov pod zámien­kou dl­hých mod­litieb; pre­to pre­pad­nete prís­nejšiemu súdu.] 15 Beda vám, zákon­níci a farizeji-po­kryt­ci, že ob­chádzate more i zem, aby ste zís­kali jed­ného novover­ca, a keď sa ním stal, urobíte z neho syna pek­la, dvak­rát horšieho, ako ste sami.

späť na Matúš, 23

Príbuzné preklady Roháček

14 Beda vám zákon­níci a farize­ovia, po­kryt­ci, pre­tože zožierate domy vdôv, a to pod zámien­kou dl­hého mod­lenia; pre­to ponesiete ťažší súd.

Evanjelický

14 [Beda vám, zákon­níci a farizeji-po­kryt­ci, že vy­žierate domy vdov pod zámien­kou dl­hých mod­litieb; pre­to pre­pad­nete prís­nejšiemu súdu.]

Ekumenický

14 Beda vám, zákon­níci a farizeji, po­kryt­ci! Ob­chádzate more i zem, aby ste zís­kali jed­ného novover­ca, a keď sa ním stane, urobíte z neho syna pek­la, dva razy horšieho ako ste sami.