EvanjelickýMatúš20,23

Matúš 20:23

Evanjelium podľa Matúša

Po­vedal im: Z kalicha môj­ho budete piť [a krs­tom, ktorým som ja krs­tený, budete krs­tení], avšak dať vám, aby ste mi sedeli na pravici a na ľavici, nie je mojou vecou, ale (do­stane sa) tým, ktorým to môj Otec pri­pravil.


Verš v kontexte

22 Ježiš od­povedal: Ne­viete, o čo prosíte. Či môžete piť z kalicha, z ktorého ja mám piť [a byť po­krs­tení krs­tom, ktorým som ja krs­tený]? Od­povedali Mu: Môžeme. 23 Po­vedal im: Z kalicha môj­ho budete piť [a krs­tom, ktorým som ja krs­tený, budete krs­tení], avšak dať vám, aby ste mi sedeli na pravici a na ľavici, nie je mojou vecou, ale (do­stane sa) tým, ktorým to môj Otec pri­pravil. 24 Keď to počuli desiati, na­mr­zeli sa na oných dvoch bratov.

späť na Matúš, 20

Príbuzné preklady Roháček

23 A on im po­vedal: Môj kalich prav­da piť budete, i krs­tom, ktorým sa ja krs­tím, po­krs­tení budete; ale dať sedieť po mojom pravom a po mojom ľavom boku nie je mojou vecou, ale to bude dané tým, ktorým je to pri­pravené od môj­ho Ot­ca.

Evanjelický

23 Po­vedal im: Z kalicha môj­ho budete piť [a krs­tom, ktorým som ja krs­tený, budete krs­tení], avšak dať vám, aby ste mi sedeli na pravici a na ľavici, nie je mojou vecou, ale (do­stane sa) tým, ktorým to môj Otec pri­pravil.

Ekumenický

23 Od­povedal im: Môj kalich síce budete piť, ale dať sedieť po mojej pravici alebo ľavici nie je mojou vecou. To do­stanú tí, ktorým to pri­pravil môj Otec.

Bible21

23 Na to jim ře­kl: „Ano, bu­dete pít můj ka­lich. Dát vám sedět po mé pravici a levici ovšem nenáleží mně, ale těm, pro které to připravil můj Otec.“