EvanjelickýJózua9,21

Józua 9:21

Po­tom im pred­stavení po­vedali: Nech ostanú nažive! I stali sa drevorubačmi a nosičmi vody pre celý zbor, ako po­vedali pred­stavení.


Verš v kontexte

20 Toto im však môžeme urobiť: Necháme ich nažive, aby nás nezas­tihol hnev pre prísahu, ktorú sme im dali. 21 Po­tom im pred­stavení po­vedali: Nech ostanú nažive! I stali sa drevorubačmi a nosičmi vody pre celý zbor, ako po­vedali pred­stavení. 22 Józua ich zvolal a pri­hovoril sa im: Prečo ste nás oklamali, keď ste po­vedali: Sme zďaleka, a za­tiaľ bývate medzi na­mi?

späť na Józua, 9

Príbuzné preklady Roháček

21 A tak im po­vedaly kniežatá: Nech žijú. A rúbali drevo a nosili vodu celej ob­ci, tak ako im vraveli kniežatá.

Evanjelický

21 Po­tom im pred­stavení po­vedali: Nech ostanú nažive! I stali sa drevorubačmi a nosičmi vody pre celý zbor, ako po­vedali pred­stavení.

Ekumenický

21 Po­tom im pred­stavení po­vedali: Nech ostanú žiť! Stali sa po­tom drevorubačmi a nosičmi vody pre celú po­spolitosť, ako po­vedali pred­stavení.

Bible21

21 Vůd­cové teh­dy pro­hlási­li: „Ať zůstanou naživu,“ a tak se z nich pod­le roz­hodnutí vůd­ců sta­li dře­vaři a nosiči vody pro ce­lou obec.