EvanjelickýJózua4,7

Józua 4:7

od­povedz­te im, že sa pre­trh­li vody Jor­dánu pred truh­lou zmluvy Hos­podinovej pri jej pre­chádzaní Jor­dánom; pre­trh­li sa vody Jor­dánu a tieto kamene budú na pamiat­ku Iz­rael­com naveky.


Verš v kontexte

6 Nech to bude znamením upro­stred vás. Keď sa vaši synovia v budúc­nos­ti budú pýtať: Čo znamenajú pre vás tieto kamene? 7 od­povedz­te im, že sa pre­trh­li vody Jor­dánu pred truh­lou zmluvy Hos­podinovej pri jej pre­chádzaní Jor­dánom; pre­trh­li sa vody Jor­dánu a tieto kamene budú na pamiat­ku Iz­rael­com naveky. 8 Iz­rael­ci urobili, ako im Józua pri­kázal: zdvih­li dvanásť kameňov z Jor­dánu, ako Hos­podin po­vedal Józu­ovi, podľa počtu dvanás­tich kmeňov iz­rael­ských, prenies­li ich na mies­to, kde prenocovali, a uložili ich tam.

späť na Józua, 4

Príbuzné preklady Roháček

7 Po­viete im, že sa boly kedysi odrezaly vody Jor­dána pred truh­lou sm­luvy Hos­podinovej; keď išla cez Jor­dán, boly sa od­rezaly vody Jor­dána, a tieto kamene sú na pamiat­ku synom Iz­raelovým až na veky.

Evanjelický

7 od­povedz­te im, že sa pre­trh­li vody Jor­dánu pred truh­lou zmluvy Hos­podinovej pri jej pre­chádzaní Jor­dánom; pre­trh­li sa vody Jor­dánu a tieto kamene budú na pamiat­ku Iz­rael­com naveky.

Ekumenický

7 od­povedz­te im: Keď ar­cha Hos­podinovej zmluvy pre­chádzala cez Jor­dán, roz­delila sa jeho voda. Tieto kamene budú Iz­raelitom večnou pamiat­kou, že sa voda Jor­dána roz­delila.

Bible21

7 po­ví­te jim: ‚Pro­tože se vody Jordánu roz­dě­li­ly před Tru­hlou Hos­po­di­novy smlou­vy. Když pře­cháze­la Jordán, vody se rozdělily.‘ Pro­to bu­dou tyto ka­me­ny synům Iz­rae­le připo­mínkou až na věky.“