EvanjelickýJózua22,25

Józua 22:25

Veď Hos­podin určil Jor­dán za hranicu medzi nami a vami; Rúbenov­ci a Gádov­ci: ne­máte podiel na Hos­podinovi! Vaše deti tým spôsobia, že naše deti sa pre­stanú báť Hos­podina.


Verš v kontexte

24 Skôr sme to urobili z ustaros­tenos­ti, že v budúc­nos­ti vaše deti môžu našim deťom po­vedať: Čo vy máte spoločného s Hos­podinom, Bohom Iz­raela? 25 Veď Hos­podin určil Jor­dán za hranicu medzi nami a vami; Rúbenov­ci a Gádov­ci: ne­máte podiel na Hos­podinovi! Vaše deti tým spôsobia, že naše deti sa pre­stanú báť Hos­podina. 26 Pre­to sme si po­vedali: Po­stav­me si ol­tár, nie na zápal­né obete, ani na zábit­né obete,

späť na Józua, 22

Príbuzné preklady Roháček

25 Lebo veď Hos­podin dal hranicu medzi nás a medzi vás, synovia Rúbenovi a synovia Gádovi, Jor­dán, vy nemáte dielu na Hos­podinovi. A vaši synovia spôsobia to, že sa naši synovia pre­stanú báť Hos­podina.

Evanjelický

25 Veď Hos­podin určil Jor­dán za hranicu medzi nami a vami; Rúbenov­ci a Gádov­ci: ne­máte podiel na Hos­podinovi! Vaše deti tým spôsobia, že naše deti sa pre­stanú báť Hos­podina.

Ekumenický

25 Veď Hos­podin určil Jor­dán za hranicu medzi vami a na­mi. Rúbenov­ci a Gádov­ci, ne­máte podiel na Hos­podinovi! Tým by vaše deti za­vinili, že naše deti by sa pre­stali báť Hos­podina.

Bible21

25 synové Ru­benovi a Gádovi? Hos­po­din mezi nás a vás po­ložil hranici: ten­to Jordán. Vy nemá­te s Hos­po­di­nem co do činění!‘ A tak by vaši synové moh­li naše syny od­vrá­tit od úcty k Hos­po­di­nu.