EvanjelickýJózua10,12

Józua 10:12

Vtedy, v ten deň, keď Hos­podin vy­dal Amorej­cov Iz­rael­com na­pos­pas, hovoril Józua s Hos­podinom a zvolal v prítom­nos­ti Iz­raela: Sln­ko, za­stav sa v Gibeóne a mesiac v údolí Ajalón!


Verš v kontexte

11 Keď sa na svojom úteku pred Iz­raelom do­stali na svah v Bét­choróne, Hos­podin do­pus­til, že padali na nich veľké kamene až po Azéku, tak že po­mreli. Tých, čo po­mreli od krupobitia kameňov, bolo viac ako tých, ktorých Iz­rael­ci po­bili mečom. 12 Vtedy, v ten deň, keď Hos­podin vy­dal Amorej­cov Iz­rael­com na­pos­pas, hovoril Józua s Hos­podinom a zvolal v prítom­nos­ti Iz­raela: Sln­ko, za­stav sa v Gibeóne a mesiac v údolí Ajalón! 13 Sln­ko sa za­stavilo i mesiac os­tal stáť, kým sa národ ne­pom­stil na svojich ne­priateľoch. Či to nie je na­písané v Knihe úp­rim­ného? Sln­ko sa za­stavilo upro­stred neba a ne­ponáhľalo sa za­pad­núť skoro celý deň.

späť na Józua, 10

Príbuzné preklady Roháček

12 Vtedy hovoril Jozua Hos­podinovi, v deň, v ktorý vydal Hos­podin Amoreja pred syn­mi Iz­raelovými, a riekol pred očami Iz­raela: Sl­n­ce v Gibe­one, stoj ticho, a mesiac v údolí Ajalon!

Evanjelický

12 Vtedy, v ten deň, keď Hos­podin vy­dal Amorej­cov Iz­rael­com na­pos­pas, hovoril Józua s Hos­podinom a zvolal v prítom­nos­ti Iz­raela: Sln­ko, za­stav sa v Gibeóne a mesiac v údolí Ajalón!

Ekumenický

12 Vtedy, v ten deň, keď Hos­podin vy­dal Amorejčanov Iz­raelitom na ľubovôľu, po­vedal Jozua Hos­podinovi a v prítomnosti Iz­raela zvolal: Sln­ko, za­stav sa v Gibeóne a Mesiac v údolí Aj­jalón!

Bible21

12 Tenkrát mlu­vil Jo­zue s Hos­po­di­nem. Toho dne, kdy Hos­po­din synům Iz­rae­le vy­dal Emo­rej­ce, Jo­zue před zra­ky Iz­rae­le řekl: „Slunce, za­stav se v Gibeonu! Ty, měsíci, v údo­lí Ajalonu!“