EvanjelickýJób7,11

Jób 7:11

Pre­to nebudem krotiť svoje ús­ta, vravieť chcem v úz­kos­ti svoj­ho ducha, ponosovať sa budem so za­tr­pk­nutou dušou.


Verš v kontexte

10 Ne­vráti sa už do svoj­ho domu, ani jeho mies­to ho už ne­poz­ná. 11 Pre­to nebudem krotiť svoje ús­ta, vravieť chcem v úz­kos­ti svoj­ho ducha, ponosovať sa budem so za­tr­pk­nutou dušou. 12 Som azda morom alebo mor­ským drakom, že staviaš stráž proti mne?

späť na Jób, 7

Príbuzné preklady Roháček

11 P­reto ani ja nebudem zdŕžať svoje ús­ta; hovoriť budem v úz­kos­ti svoj­ho ducha; vravieť budem v hor­kos­ti svojej duše.

Evanjelický

11 Pre­to nebudem krotiť svoje ús­ta, vravieť chcem v úz­kos­ti svoj­ho ducha, ponosovať sa budem so za­tr­pk­nutou dušou.

Ekumenický

11 Takže ja si nej­dem krotiť ús­ta, pre­hovorím z bolesti svoj­ho ducha, s trpkou dušou sa budem sťažovať.

Bible21

11 Pro­to už déle ne­mo­hu mlčet, v soužení du­cha mu­sím promluvit, své hořké duši mu­sím ulevit.