EvanjelickýJób30,16

Jób 30:16

Teraz však rozp­lýva sa môj život vo mne, za­chvacujú ma dni biedy.


Verš v kontexte

15 Hrôzy sa ob­rátili proti mne, sťa vietor za­háňajú moju dôs­toj­nosť; moja spása zmiz­la ako ob­lak. 16 Teraz však rozp­lýva sa môj život vo mne, za­chvacujú ma dni biedy. 17 Za noci mi to vŕta v kos­tiach a moje hlodavé boles­ti ne­od­počívajú.

späť na Jób, 30

Príbuzné preklady Roháček

16 A teraz sa moja duša roz­lieva vo mne; po­chytily ma dni trápenia.

Evanjelický

16 Teraz však rozp­lýva sa môj život vo mne, za­chvacujú ma dni biedy.

Ekumenický

16 Teraz sa moja duša vo mne roz­liala, za­chvacujú ma dni trápenia.

Bible21

16 Teď už mě ale duše opouští, zmocňují se mě dny soužení.