EvanjelickýJób3,9

Jób 3:9

Nech sa za­tmejú hviez­dy za jej súm­raku, nech čaká na svet­lo, ktoré ne­príde, nech ne­uz­rie ot­várať sa mihal­nice ús­vitu.


Verš v kontexte

8 Nech ju pre­kľajú tí, čo pre­klínajú deň, schop­ní pre­budiť aj Leviatana! 9 Nech sa za­tmejú hviez­dy za jej súm­raku, nech čaká na svet­lo, ktoré ne­príde, nech ne­uz­rie ot­várať sa mihal­nice ús­vitu. 10 Lebo nezav­rela pre mňa brány mater­ského lona, pred očami mi biedu ne­skryla.

späť na Jób, 3

Príbuzné preklady Roháček

9 Nech sa za­tmejú hviez­dy jej šera, aby čakajúc na svet­lo nedočkala sa ho ani nech ne­uvidí mihal­níc ran­nej zory,

Evanjelický

9 Nech sa za­tmejú hviez­dy za jej súm­raku, nech čaká na svet­lo, ktoré ne­príde, nech ne­uz­rie ot­várať sa mihal­nice ús­vitu.

Ekumenický

9 Nech sa stem­nejú jej večer­né hviez­dy a nech már­ne čaká na svet­lo, lebo ho ne­uvidí ani keď ran­ná zora ot­vorí viečka,

Bible21

9 Kéž teh­dy zhas­la její Jitřenka, nadarmo kéž by na svět­lo čekala, paprsky úsvi­tu vi­dět nemě­la!