EvanjelickýJób29,23

Jób 29:23

Čakali na mňa ako na dážď, ot­várali ús­ta ako na jar­ný dážď.


Verš v kontexte

22 Po mojich slovách už ne­prehovorili, na­toľko ich skropila moja reč. 23 Čakali na mňa ako na dážď, ot­várali ús­ta ako na jar­ný dážď. 24 Usmial som sa na nich, keď ne­mali dôvery, jas mojej tváre ne­skalili.

späť na Jób, 29

Príbuzné preklady Roháček

23 očakávali na mňa jako na dážď a ot­várali svoje ús­ta jako proti jarnému dažďu.

Evanjelický

23 Čakali na mňa ako na dážď, ot­várali ús­ta ako na jar­ný dážď.

Ekumenický

23 čakali na mňa ako na dážď a naširoko ot­várali ús­ta ako pre jar­nú spŕšku.

Bible21

23 Čekáva­li na mě jak na déšť, na jarní vláhu če­ka­li dych­tivě.