EvanjelickýJób28,4

Jób 28:4

Šach­tu ot­vára ďaleko od byd­lísk; tí, čo sú za­bud­nutí tam, kde ne­vk­ročí noha, visia, chvejú sa ďaleko od ľudí.


Verš v kontexte

3 Hranice kladie človek tme, až po kraj­né medze pre­skúmava tmavé a tem­né hor­niny. 4 Šach­tu ot­vára ďaleko od byd­lísk; tí, čo sú za­bud­nutí tam, kde ne­vk­ročí noha, visia, chvejú sa ďaleko od ľudí. 5 Zem, z ktorej po­chádza chlieb, dolu je spus­tošená ako ohňom.

späť na Jób, 28

Príbuzné preklady Roháček

4 Lomí dol ­hl­boko od toho, kto býva hore; tí, ktorých za­bud­la noha, visia, ­vzdialení súc od ľudí kolíšu sa sem a ta.

Evanjelický

4 Šach­tu ot­vára ďaleko od byd­lísk; tí, čo sú za­bud­nutí tam, kde ne­vk­ročí noha, visia, chvejú sa ďaleko od ľudí.

Ekumenický

4 Šach­tu hĺbia ďaleko od obývaných miest, za­bud­nutí bez pôdy pod nohami visia a hoj­dajú sa ďaleko od ľudí.

Bible21

4 Šach­ty razí, kam poutník nezavítá, kam ani ne­zabloudí noha člověka, spouští se na laně, kde není živáčka.