EvanjelickýJób15,26

Jób 15:26

Beží proti Nemu s vy­pätou šijou a so svojimi hrubými vy­puk­lými štít­mi.


Verš v kontexte

25 lebo vy­strel ruku proti Bohu a pred Všemohúcim robil sa silákom. 26 Beží proti Nemu s vy­pätou šijou a so svojimi hrubými vy­puk­lými štít­mi. 27 Len svoju tvár po­kryl vlast­ným tukom a svoje boky ob­ložil sad­lom;

späť na Jób, 15

Príbuzné preklady Roháček

26 Po­behol proti nemu ­tvr­dou šijou, hus­tým hr­bov svojich štítov.

Evanjelický

26 Beží proti Nemu s vy­pätou šijou a so svojimi hrubými vy­puk­lými štít­mi.

Ekumenický

26 Rúti sa za­tvr­divo proti nemu pod ochranou pev­ných štítov,

Bible21

26 tvrdošíjně se vrhl pro­ti ně­muob­rněn svým ští­tem mo­hutným.