EvanjelickýJób1,11

Jób 1:11

Ale len vy­stri ruku a dot­kni sa všet­kého, čo má, či sa ti nebude do očí rúhať?


Verš v kontexte

10 Ne­oh­radil si ho zo všet­kých strán i s jeho domom i so všet­kým, čo má? Dielo jeho rúk si požeh­nal a jeho statok sa rozm­nožil v krajine. 11 Ale len vy­stri ruku a dot­kni sa všet­kého, čo má, či sa ti nebude do očí rúhať? 12 Vtedy Hos­podin riekol Satanovi: Aj­hľa, v tvojich rukách je všet­ko, čo má, len na neho rukou ne­siahaj! Nato Satan od­išiel spred Hos­podina.

späť na Jób, 1

Príbuzné preklady Roháček

11 Ale nože vy­stri svoju ruku a dot­kni sa všet­kého, čo má, či ti nebude zlorečiť do tvári!

Evanjelický

11 Ale len vy­stri ruku a dot­kni sa všet­kého, čo má, či sa ti nebude do očí rúhať?

Ekumenický

11 Veď len vy­stri svoju ruku a udri do všet­kého, čo má, či sa ti nebude do očí rúhať!?

Bible21

11 Zkus ale vztáhnout ruku a sáhnout mu na všech­no, co má – uvi­díš, že ti pak bude do očí zlořečit!“