EvanjelickýJeremiáš46,21

Jeremiáš 46:21

Aj jeho žold­nieri sú upro­stred neho, sú ako vy­kŕmené teľce; ale aj tí sa ob­rátili a spolu sa dali na útek, neza­stavili sa. Lebo prišiel na nich deň ich po­hromy, čas navštívenia.


Verš v kontexte

20 Egypt je krás­na jalovica, ale pri­chádza na ňu ovad zo severu. 21 Aj jeho žold­nieri sú upro­stred neho, sú ako vy­kŕmené teľce; ale aj tí sa ob­rátili a spolu sa dali na útek, neza­stavili sa. Lebo prišiel na nich deň ich po­hromy, čas navštívenia. 22 Jeho hlas je ako hlas sipiaceho hada, keď jeho ne­priatelia pri­chádzajú s mocou. So sekerami idú proti nemu ako drevorubači.

späť na Jeremiáš, 46

Príbuzné preklady Roháček

21 I jeho nájom­níci v ňom jako vy­kŕmené teľce; ale aj tí sa ob­rátia, budú utekať všet­ci spolu, nezas­tanú; lebo prišiel na nich deň ich záhuby, čas ich navštívenia.

Evanjelický

21 Aj jeho žold­nieri sú upro­stred neho, sú ako vy­kŕmené teľce; ale aj tí sa ob­rátili a spolu sa dali na útek, neza­stavili sa. Lebo prišiel na nich deň ich po­hromy, čas navštívenia.

Ekumenický

21 Aj žold­nieri v jeho strede sú ako vy­kŕmené teľce, ale aj tí sa ob­rátia, naraz utečú, neza­stavia sa, lebo do­pad­ne na nich deň po­hromy, čas ich navštívenia.

Bible21

21 Žoldnéři ve službách Egyp­tajsou jak vy­kr­mená telata; i oni se však dají na útěk, obrátí se a prch­nou společně. Neobstojí – přišel den je­jich běd, čas, kdy se s nimi zúč­tuje!