EvanjelickýJeremiáš36,30

Jeremiáš 36:30

Pre­to tak­to vraví Hos­podin o jud­skom kráľovi Jojákímovi: Nebude mať po­tom­ka, ktorý by sedel na tróne Dávidovom, a jeho mŕt­volu vy­hodia vo dne na horúčavu a v noci na mráz.


Verš v kontexte

29 A o jud­skom kráľovi Jojákímovi po­vedz: Tak­to vraví Hos­podin: Ty si spálil ten­to zvitok a po­vedal si: Prečo si naň na­písal: Is­tot­ne pri­tiah­ne babylon­ský kráľ a zničí túto krajinu a vy­kynoží v nej ľud i zvieratá? 30 Pre­to tak­to vraví Hos­podin o jud­skom kráľovi Jojákímovi: Nebude mať po­tom­ka, ktorý by sedel na tróne Dávidovom, a jeho mŕt­volu vy­hodia vo dne na horúčavu a v noci na mráz. 31 A po­tres­tám ho na jeho po­tom­stve i na jeho služob­níkoch pre ich vinu a pri­vediem na nich, na obyvateľov Jeruzalema a na ľudí Jud­ska, všet­ku po­hromu, ktorú som im pred­povedal, aj keď nech­celi počúvať.

späť na Jeremiáš, 36

Príbuzné preklady Roháček

30 Pre­to tak­to hovorí Hos­podin o Jehojakimovi, jud­skom kráľovi: Nebude mať toho, kto by sedel na tróne Dávidovom, a jeho mŕt­ve telo bude po­vr­hnuté horúčave vod­ne a mrazu vnoci.

Evanjelický

30 Pre­to tak­to vraví Hos­podin o jud­skom kráľovi Jojákímovi: Nebude mať po­tom­ka, ktorý by sedel na tróne Dávidovom, a jeho mŕt­volu vy­hodia vo dne na horúčavu a v noci na mráz.

Ekumenický

30 Pre­to o judskom kráľovi Jójakimovi Hos­podin hovorí toto: Nebude mať ni­koho, kto by za­sadol na Dávidov trón, a jeho mŕt­vola bude po­hodená vo dne na horúčave a v noci na mraze.

Bible21

30 A pro­to tak praví Hos­po­din o jud­ském krá­li Jo­a­ki­movi: Nikdo z jeho po­tomků ne­bu­de sedět na Davi­dově trůnu. Jeho mrt­vo­la bude po­ho­ze­na na­po­spas denní­mu horku a noční­mu mra­zu.