EvanjelickýIzaiáš61,3

Izaiáš 61:3

aby som mohol dať smútiacim Si­onu veniec na­mies­to popola, olej rados­ti na­mies­to smútočného rúcha; chválo­spev na­mies­to malomyseľnos­ti; aby ich moh­li na­zvať dub­mi spravod­livos­ti, ktoré vy­sadil Hos­podin, aby sa os­lávil.


Verš v kontexte

2 vy­hlásiť milos­tivý rok Hos­podinov a deň po­msty nášho Boha, po­tešiť všet­kých smútiacich, 3 aby som mohol dať smútiacim Si­onu veniec na­mies­to popola, olej rados­ti na­mies­to smútočného rúcha; chválo­spev na­mies­to malomyseľnos­ti; aby ich moh­li na­zvať dub­mi spravod­livos­ti, ktoré vy­sadil Hos­podin, aby sa os­lávil. 4 Oni vy­stavajú pradáv­ne zrúcaniny, po­stavia, čo bolo pred­tým spus­tošené, ob­novia zrúcané mes­tá, po­koleniami spus­tošené.

späť na Izaiáš, 61

Príbuzné preklady Roháček

3 ob­rátiť pozor na za­rmútených Si­ona, dať im okrasu mies­to popola, oleja veselos­ti mies­to smút­ku, odev chvály mies­to ducha malomyseľnos­ti. A budú ich volať dubami spraved­livos­ti, sadením Hos­podinovým, aby bol os­lávený.

Evanjelický

3 aby som mohol dať smútiacim Si­onu veniec na­mies­to popola, olej rados­ti na­mies­to smútočného rúcha; chválo­spev na­mies­to malomyseľnos­ti; aby ich moh­li na­zvať dub­mi spravod­livos­ti, ktoré vy­sadil Hos­podin, aby sa os­lávil.

Ekumenický

3 aby som na si­on­ských za­rmútených položil veniec na­mies­to popola, olej rados­ti na­mies­to smút­ku a sláv­nost­né rúcho na­mies­to skles­nutého ducha. Budú ich volať dub­mi spravod­livos­ti, sadom Hos­podina, aby sa on os­lávil.

Bible21

3 po­sí­lit na Si­o­nu truchlící, dát jim věnec místo popela, olej ra­dosti místo truch­lenía oděv chvály místo skleslosti. Budou je na­zývat: Duby spravedlnosti, stromy, jež Hos­po­din zasadil, aby se na nich oslavil.