EvanjelickýIzaiáš49,8

Izaiáš 49:8

Tak­to vraví Hos­podin: V pravý čas som ťa vy­počul, v deň spásy som ti po­mohol; utvoril som ťa a dal za spro­stred­kovateľa zmluvy národom: aby si ob­novil krajinu a do vlast­níc­tva odo­vzdal spus­tošené dedičs­tvá;


Verš v kontexte

7 Tak­to vraví Hos­podin, Vy­kupiteľ Iz­raela, jeho Svätý, hl­boko opo­vr­hovanému, po­han­mi zošk­livenému ot­rokovi panov­níkov: Králi to uvidia, kniežatá po­vs­tanú a klaňať sa budú kvôli Hos­podinovi, ktorý je ver­ný, kvôli Svätému Iz­raela, ktorý ťa vy­volil. 8 Tak­to vraví Hos­podin: V pravý čas som ťa vy­počul, v deň spásy som ti po­mohol; utvoril som ťa a dal za spro­stred­kovateľa zmluvy národom: aby si ob­novil krajinu a do vlast­níc­tva odo­vzdal spus­tošené dedičs­tvá; 9 aby si po­vedal sput­naným: Vy­j­dite! a tým, čo sú v tme: Zjav­te sa! Budú pásť pop­ri ces­tách a ich pas­tvy budú na všet­kých holinách.

späť na Izaiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

8 Tak­to hovorí Hos­podin: Vy­slyším ťa v čas milos­ti a po­môžem ti v deň spasenia a k­rome toho ťa budem os­tríhať a dám ťa za sm­luvu ľudu, aby si po­stavil zem, aby si dal do dedičs­tva dedičs­tvá, k­toré boly spustošené,

Evanjelický

8 Tak­to vraví Hos­podin: V pravý čas som ťa vy­počul, v deň spásy som ti po­mohol; utvoril som ťa a dal za spro­stred­kovateľa zmluvy národom: aby si ob­novil krajinu a do vlast­níc­tva odo­vzdal spus­tošené dedičs­tvá;

Ekumenický

8 Tak­to hovorí Hos­podin: V čase priaz­ne ti od­poviem a v deň spásy ti po­môžem. Ochránim ťa a ustanovím ťa za zmluvu národa, aby si po­z­dvihol krajinu a vrátil spus­tošené dedičs­tvo.

Bible21

8 Toto praví Hospodin: V čas mi­losti tě vyslyším, pomohu ti v den spasení. Já tě ochrání­ma dám tě lidu do smlouvy, tak abys zemi obnovi­la roz­dě­lil zpustlá dě­dictví,