EvanjelickýIzaiáš44,15

Izaiáš 44:15

Po­tom po­slúži človeku ako palivo; zo­berie si z neho a zo­hreje sa, ba založí oheň a upečie si chlieb; aj boha zhotoví z neho a po­kloní sa; spraví z neho tesanú mod­lu a pad­ne pred ňou.


Verš v kontexte

14 Vy­tne si céd­re, pri­berie cér a dub a vy­berie si spomedzi les­ných stromov; za­sadí sm­rek, ktorému dážď dáva vzrast. 15 Po­tom po­slúži človeku ako palivo; zo­berie si z neho a zo­hreje sa, ba založí oheň a upečie si chlieb; aj boha zhotoví z neho a po­kloní sa; spraví z neho tesanú mod­lu a pad­ne pred ňou. 16 Polo­vicu z neho spáli ohňom, nad druhou polo­vicou upečie mäso, zje pečien­ku, na­sýti sa, aj sa zo­hreje a po­vie: Ach, zo­hrial som sa a cítim žiar.

späť na Izaiáš, 44

Príbuzné preklady Roháček

15 A je človekovi na palivo, a vez­múc z toho zo­hreje sa, i pri­kladá a pečie chlieb i spraví si boha a klania sa, urobí z toho rytinu a kľaká pred ňou.

Evanjelický

15 Po­tom po­slúži človeku ako palivo; zo­berie si z neho a zo­hreje sa, ba založí oheň a upečie si chlieb; aj boha zhotoví z neho a po­kloní sa; spraví z neho tesanú mod­lu a pad­ne pred ňou.

Ekumenický

15 Drevo slúži človeku ako palivo, vez­me z neho a zo­hreje sa, založí oheň a na­pečie chlieb; aj boha z neho urobí a klania sa mu, urobí mod­lu a uc­tieva ju.

Bible21

15 To dře­vo je pro člověka pa­livem – kus z něho vez­me a hře­je se, kusem za­topí a chle­ba upeče, z kusu pak dělá bo­ha, je­muž klaní se, zhotoví si modlu, před níž poklekne.