EvanjelickýIzaiáš30,7

Izaiáš 30:7

do Egyp­ta, ktorý je már­nosťou a nič ne­pomôže; pre­to som ho na­zval Rahabom, donúteným k nečin­nos­ti.


Verš v kontexte

6 Výrok o zvieratách Negebu. Cez krajinu súženia a úz­kos­ti, od­kiaľ levica a lev vy­chádza, zmija i lietajúci drak, nosia svoje bohat­stvo na chrb­toch oslov a svoje po­klady na hr­boch tiav k národu, ktorý ne­osoží, 7 do Egyp­ta, ktorý je már­nosťou a nič ne­pomôže; pre­to som ho na­zval Rahabom, donúteným k nečin­nos­ti. 8 Teraz choď, na­píš to na do­sku v ich prítom­nos­ti a za­znač do knihy, aby to zo­stalo pre ne­skoršie časy ako svedok na večnosť.

späť na Izaiáš, 30

Príbuzné preklady Roháček

7 Lebo Egypťania? Már­ne a nanič budú po­máhať! Pre­to vy­hlasujem o tom­to a hovorím: Rahab sú. Sedieť!

Evanjelický

7 do Egyp­ta, ktorý je már­nosťou a nič ne­pomôže; pre­to som ho na­zval Rahabom, donúteným k nečin­nos­ti.

Ekumenický

7 Egypt je ničota a jeho po­moc práz­dnota, pre­to som mu dal meno Nehyb­ný plaz.

Bible21

7 Egyp­tu, který ne­z­může vůbec nic, a pro­to ten národ na­zývám„Ne­hybná ob­luda“.