EvanjelickýIzaiáš26,20

Izaiáš 26:20

Choď, ľud môj, vstúp do svojich izieb a za­vri svoje dvere za sebou; schovaj sa na malú chvíľu, do­kiaľ ne­prej­de hnev.


Verš v kontexte

19 Tvoji mŕt­vi budú žiť, mŕt­ve telá vstanú, pre­cit­nú a jasať budú tí, čo bývajú v prachu; veď Tvoja rosa je rosou svet­la; a zem zrodí duchov mŕt­vych. 20 Choď, ľud môj, vstúp do svojich izieb a za­vri svoje dvere za sebou; schovaj sa na malú chvíľu, do­kiaľ ne­prej­de hnev. 21 Lebo, hľa, Hos­podin vy­chádza zo svoj­ho mies­ta, aby po­tres­tal ne­právosť obyvateľov zeme; zem od­halí krv vy­liatu na ňu a nebude už za­krývať svojich za­vraždených.

späť na Izaiáš, 26

Príbuzné preklady Roháček

20 Idi, môj ľude, voj­di do svojich komôr, za­tvor svoje dvere za sebou; skry sa na malú chvíľu, kým ne­prej­de zúrivý hnev.

Evanjelický

20 Choď, ľud môj, vstúp do svojich izieb a za­vri svoje dvere za sebou; schovaj sa na malú chvíľu, do­kiaľ ne­prej­de hnev.

Ekumenický

20 Poď, môj ľud, vstúp do svojich izieb, za­tvor za sebou dvere, na chvíľu sa skry, kým ne­pominie hnev.

Bible21

20 Ve­jdi, můj li­de, do svých pokojů, zavři za se­bou dveře. Schovej se na malou chviličku, než přejde jeho hněv.