EvanjelickýIzaiáš22,25

Izaiáš 22:25

v ten deň - znie výrok Hos­podina moc­nos­tí - po­volí kolík vbitý na pev­nom mies­te; bude od­sek­nutý a pad­ne. A bremeno, ktoré bolo na ňom, sa roz­bije - lebo Hos­podin hovoril.


Verš v kontexte

23 Vbijem ho ako kolík na pev­nom mies­te a bude trónom slávy pre dom svoj­ho ot­ca. 24 Keď však za­vesia naň všet­ku ťar­chu jeho ot­cov­ského domu, výhon­ky a výras­t­ky i naj­menšie nádoby od čiaš po krčahy, 25 v ten deň - znie výrok Hos­podina moc­nos­tí - po­volí kolík vbitý na pev­nom mies­te; bude od­sek­nutý a pad­ne. A bremeno, ktoré bolo na ňom, sa roz­bije - lebo Hos­podin hovoril.

späť na Izaiáš, 22

Príbuzné preklady Roháček

25 Toho dňa, hovorí Hos­podin Zá­stupov, uhne klin, za­tlčený na pev­nom mies­te, a bude vy­ťatý a pad­ne, a bude odťaté bremeno, ktoré je na ňom, lebo to hovoril Hos­podin.

Evanjelický

25 v ten deň - znie výrok Hos­podina moc­nos­tí - po­volí kolík vbitý na pev­nom mies­te; bude od­sek­nutý a pad­ne. A bremeno, ktoré bolo na ňom, sa roz­bije - lebo Hos­podin hovoril.

Ekumenický

25 V ten deň — znie výrok Hos­podina zá­stupov — kolík osadený na pev­nom mies­te sa po­hne, zlomí sa a pad­ne, od­stránená bude ťar­cha, ktorá bola na ňom, lebo Hos­podin pre­hovoril.

Bible21

25 V ten den, praví Hos­po­din zástupů, onen hřeb za­puštěný v pevné zdi po­vo­lí, vy­lo­mí se a spadne a náklad na něm visící se roz­tříští. Tak pro­mlu­vil Hos­po­din.