Evanjelický1. Mojžišova42,21

1. Mojžišova 42:21

Genesis

Po­tom si po­vedali: Veru, pre­vinili sme sa proti svoj­mu bratovi. Lebo hoci sme videli úz­kosť jeho duše, keď nás úpen­livo prosil, ne­počúvali sme ho; pre­to prišlo na nás toto súženie.


Verš v kontexte

20 Po­tom mi do­vediete svoj­ho najm­ladšieho brata, aby sa tak po­tvr­dili vaše reči a aby ste ne­museli zo­mrieť. I urobili tak. 21 Po­tom si po­vedali: Veru, pre­vinili sme sa proti svoj­mu bratovi. Lebo hoci sme videli úz­kosť jeho duše, keď nás úpen­livo prosil, ne­počúvali sme ho; pre­to prišlo na nás toto súženie. 22 Nato im po­vedal Rúben: Ne­povedal som vám: Ne­preh­rešte sa proti chlap­covi! ? Ale ne­pos­lúch­li ste. Teraz nás berú na zod­poved­nosť za jeho krv.

späť na 1. Mojžišova, 42

Príbuzné preklady Roháček

21 Vtedy vraveli brat bratovi: Pykáme spravedlivo, lebo istá vec, že sme sa pre­vinili proti svoj­mu bratovi. Lebo sme videli úz­kosť jeho duše, keď nás úpen­livo prosil, a ne­počúvali sme; pre­to prišlo na nás toto súženie.

Evanjelický

21 Po­tom si po­vedali: Veru, pre­vinili sme sa proti svoj­mu bratovi. Lebo hoci sme videli úz­kosť jeho duše, keď nás úpen­livo prosil, ne­počúvali sme ho; pre­to prišlo na nás toto súženie.

Ekumenický

21 Medzi sebou si vraveli: Na­ozaj sme sa pre­vinili proti svoj­mu bratovi. Videli sme úz­kosť jeho duše, keď nás úpen­livo prosil o zľutovanie, no ne­počúvali sme ho, pre­to doľah­lo na nás toto súženie.

Bible21

21 Je­den druhé­mu teh­dy za­ča­li ří­kat: „Běda! Pro­vi­ni­li jsme se na svém brat­ru! Vi­dě­li jsme ho ve smr­telné úzkosti, když nás pro­sil o mi­lost, ale ne­ch­tě­li jsme slyšet. To pro­to jsme teď v úzkých!“