Evanjelický1. Mojžišova30,33

1. Mojžišova 30:33

Genesis

Keď pôj­de o moju mzdu, pred tebou bude za mňa hovoriť moja statočnosť. Všet­ko, čo nie je fľakaté alebo strakaté medzi mojimi kozami, a čo nie je čer­nas­té medzi jahňat­mi, po­kladaj za krádež.


Verš v kontexte

32 Dnes prej­dem celým tvojím stádom; vy­lúč od­tiaľ každý fľakatý a strakatý kus, každý čer­nas­tý kus spomedzi jah­niat i strakatú a fľakatú spomedzi kôz, a to mi bude od­menou. 33 Keď pôj­de o moju mzdu, pred tebou bude za mňa hovoriť moja statočnosť. Všet­ko, čo nie je fľakaté alebo strakaté medzi mojimi kozami, a čo nie je čer­nas­té medzi jahňat­mi, po­kladaj za krádež. 34 Lábán po­vedal: Dob­re, nech sa stane podľa tvoj­ho slova.

späť na 1. Mojžišova, 30

Príbuzné preklady Roháček

33 A moja spraved­livosť bude od­povedať za mňa voľakedy v budúc­nos­ti, keď prij­de pre moju mzdu pred teba. Všet­ko, čo by nebolo bod­kas­té alebo strakaté medzi kozami a čier­ne medzi ov­cami, nech je to u mňa za ukrad­nuté.

Evanjelický

33 Keď pôj­de o moju mzdu, pred tebou bude za mňa hovoriť moja statočnosť. Všet­ko, čo nie je fľakaté alebo strakaté medzi mojimi kozami, a čo nie je čer­nas­té medzi jahňat­mi, po­kladaj za krádež.

Ekumenický

33 Od zaj­tra bude za mňa hovoriť moja statočnosť: Keď prídeš po­zrieť na moju od­menu, po­tom všet­ko, čo nebude škvr­nité alebo strakaté medzi kozami a tmavé medzi ov­cami, usvedčí ma z krádeže.

Bible21

33 Má po­ctivost se v bu­dou­cnu pro­káže tak­to: Až při­jdeš přehlédnout mou odměnu, ať se mi každé kůzle, jež ne­bu­de skvrni­té nebo stra­katé, a každé jeh­ně, jež ne­bu­de načernalé, počítá za krádež.ѻ