EvanjelickýEzechiel1,23

Ezechiel 1:23

Pod ob­lohou boli ich kríd­la roz­päté, pričom jed­no sa dotýkalo druhého. Dve kríd­la každej bytos­ti za­krývali ich telá.


Verš v kontexte

22 Nad hlavami živých bytos­tí bolo čosi ako pev­ná ob­loha, les­kom podob­ná hroz­nému kryštálu, rozp­res­tretá zhora nad ich hlavami. 23 Pod ob­lohou boli ich kríd­la roz­päté, pričom jed­no sa dotýkalo druhého. Dve kríd­la každej bytos­ti za­krývali ich telá. 24 Keď šli, počul som šum krídel ako hučanie mnohých vôd, ako hlas Všemohúceho, ako zvuk vojen­ského tábora. Keď bytos­ti za­stali, zvesili kríd­la.

späť na Ezechiel, 1

Príbuzné preklady Roháček

23 A pod ob­lohou ich krýd­la rov­né, ob­rátené jedno k druhému. Každá mala dve, ktoré pri­krývaly z jed­nej, a každá mala dve, ktoré pri­krývaly z druhej strany ich telá.

Evanjelický

23 Pod ob­lohou boli ich kríd­la roz­päté, pričom jed­no sa dotýkalo druhého. Dve kríd­la každej bytos­ti za­krývali ich telá.

Ekumenický

23 Pod klen­bou boli ich kríd­la roz­päté, pričom jed­no sa dotýkalo druhého. Dve kríd­la každej bytos­ti za­krývali ich telá.

Bible21

23 Pod tou klen­bou bytosti vzpínaly kříd­la k sobě navzájem a každá z nich mě­la ještě dvě kříd­la, ji­miž si přikrýva­la tělo.