EvanjelickýEzdráš6,13

Ezdráš 6:13

Tat­tenaj, mies­to­držiteľ Záriečia, Šetar-Bóz­naj a ich druhovia urobili všet­ko pres­ne podľa roz­kazu, ktorý po­slal kráľ Dárius.


Verš v kontexte

12 Boh, ktorý tam dal pre­bývať svoj­mu menu, nech zvrh­ne každého, kráľa aj ľud, ktorí by vztiah­li ruku, aby konali proti tomuto roz­hod­nutiu a zborili by dom Boží v Jeruzaleme. Ja, Dárius, som vy­dal ten­to roz­kaz; nech sa starost­livo vy­pl­ní. 13 Tat­tenaj, mies­to­držiteľ Záriečia, Šetar-Bóz­naj a ich druhovia urobili všet­ko pres­ne podľa roz­kazu, ktorý po­slal kráľ Dárius. 14 Tak židov­skí starší ús­pešne budovali podľa proroc­tva proroka Ag­ge­usa a Za­chariáša, syna Id­dov­ho; po­stavili a dobudovali chrám podľa vôle Boha iz­rael­ského a podľa roz­kazu perz­ského kráľa Kýra, Dária a Ar­taxer­xa.

späť na Ezdráš, 6

Príbuzné preklady Roháček

13 Vtedy Tat­tenai, voj­voda za riekou, Šetar-bozenai a ich spoločníci urobili bez od­kladu podľa toho, jakú od­poveď poslal kráľ Dárius.

Evanjelický

13 Tat­tenaj, mies­to­držiteľ Záriečia, Šetar-Bóz­naj a ich druhovia urobili všet­ko pres­ne podľa roz­kazu, ktorý po­slal kráľ Dárius.

Ekumenický

13 Tat­tenaj, mies­to­držiteľ na Záriečí, Šetar-Bózenaj a ich spolu­pracov­níci urobili pres­ne podľa toho, ako im od­povedal kráľ Dárius.

Bible21

13 Hej­tman za­eufratského kraje Ta­tenaj, Štar-boznaj i ostatní úředníci se tedy be­z­odkladně za­ří­di­li pod­le do­pisu krále Da­re­ia.