Evanjelický2. Mojžišova14,10

2. Mojžišova 14:10

Exodus

Keď sa faraón pri­bližoval, Iz­rael­ci po­z­dvih­li oči a videli, že sa Egypťania hr­nú za nimi; Iz­rael­ci sa veľmi naľakali a volali k Hos­podinovi o po­moc.


Verš v kontexte

9 Egypťania ich prena­sledovali a všet­ky faraónove kone, vozy a jeho jazd­ci i voj­sko ich do­stih­li, keď táborili pri mori pri Pí-Hachíróte, pred Baal-Cefónom. 10 Keď sa faraón pri­bližoval, Iz­rael­ci po­z­dvih­li oči a videli, že sa Egypťania hr­nú za nimi; Iz­rael­ci sa veľmi naľakali a volali k Hos­podinovi o po­moc. 11 I po­vedali Mojžišovi: Či nebolo do­sť hrobov v Egyp­te, že si nás vy­viedol zo­mrieť na púšti? Čo si nám to urobil, že si nás vy­viedol z Egyp­ta?

späť na 2. Mojžišova, 14

Príbuzné preklady Roháček

10 A keď sa pri­blížil fara­on, po­z­dvih­li synovia Iz­raelovi svoje oči, a hľa, Egypťan sa rušia za nimi, a báli sa veľmi, a kričali synovia Iz­raelovi k Hos­podinovi.

Evanjelický

10 Keď sa faraón pri­bližoval, Iz­rael­ci po­z­dvih­li oči a videli, že sa Egypťania hr­nú za nimi; Iz­rael­ci sa veľmi naľakali a volali k Hos­podinovi o po­moc.

Ekumenický

10 Keď sa faraón pri­bližoval, Iz­raeliti sa roz­hliad­li a videli, ako sa Egypťania rútia za nimi. Vtedy sa Iz­raeliti veľmi zľak­li a volali k Hospodinovi o pomoc.

Bible21

10 Když se fa­rao při­blížil, synové Iz­rae­le po­zve­dli oči a hle, táh­li na ně Egypťané! Iz­rae­li­té samým stra­chem úpě­li k Hos­po­di­nu.