EvanjelickýEster8,6

Ester 8:6

Veď ako sa môžem dívať na po­hromu, ktorá má za­chvátiť môj ľud? A ako sa môžem dívať na skazu svoj­ho rodu?


Verš v kontexte

5 a po­vedala: Ak je to kráľovi vhod a ak som zís­kala u neho priazeň, ak je správ­ne, čo hovorím kráľovi, a ak som milá v jeho očiach, nech na­píšu, aby sa od­volali lis­tiny - ú­klady Hámána Agags­kého, syna Ham­medátov­ho - ktoré na­písal na zničenie Židov vo všet­kých kráľov­ských provin­ciách. 6 Veď ako sa môžem dívať na po­hromu, ktorá má za­chvátiť môj ľud? A ako sa môžem dívať na skazu svoj­ho rodu? 7 Vtedy kráľ Ahas­vér po­vedal kráľov­nej Es­ter a Židovi Mor­dochajovi: Hľa, Es­ter som dal dom Hámánov, a jeho obesili na šibenicu pre­to, že vy­strel svoju ruku proti Židom.

späť na Ester, 8

Príbuzné preklady Roháček

6 Lebo jako by som sa moh­la dívať na zlé, ktoré by prišlo na môj národ, a jako by som sa moh­la dívať na záhubu svoj­ho rodu?!

Evanjelický

6 Veď ako sa môžem dívať na po­hromu, ktorá má za­chvátiť môj ľud? A ako sa môžem dívať na skazu svoj­ho rodu?

Ekumenický

6 Veď ako sa môžem dívať na skazu, ktorá má doľah­núť na môj ľud? Ako by som sa moh­la dívať na skazu môj­ho rodu?

Bible21

6 Jak bych se moh­la dívat na po­hro­mu, která má po­tkat můj lid? Jak bych se moh­la dívat na záhu­bu svých blízkých?“