Evanjelický5. Mojžišova9,12

5. Mojžišova 9:12

Deuteronomium

Riekol mi Hos­podin: Vstaň, rých­lo zo­stúp od­tiaľto, lebo tvoj ľud, ktorý si vy­viedol z Egyp­ta, sa zvr­hol. Chyt­ro od­bočili z ces­ty, ktorú som im pri­kázal, a zhotovili si liatu mod­lu.


Verš v kontexte

11 Po štyrid­siatich dňoch a štyrid­siatich nociach mi dal Hos­podin dve kamen­né do­sky - do­sky zmluvy. 12 Riekol mi Hos­podin: Vstaň, rých­lo zo­stúp od­tiaľto, lebo tvoj ľud, ktorý si vy­viedol z Egyp­ta, sa zvr­hol. Chyt­ro od­bočili z ces­ty, ktorú som im pri­kázal, a zhotovili si liatu mod­lu. 13 Vtedy mi riekol Hos­podin: Videl som ten­to ľud; veru je to ľud tvrdo­hlavý.

späť na 5. Mojžišova, 9

Príbuzné preklady Roháček

12 A Hos­podin mi riekol: Vstaň, sídi rých­le od­tiaľto, lebo sa zkazil tvoj ľud, ktorý si vy­viedol z Egyp­ta; rých­le vy­bočili z ces­ty, ktorú som im pri­kázal, urobili si sliatinu.

Evanjelický

12 Riekol mi Hos­podin: Vstaň, rých­lo zo­stúp od­tiaľto, lebo tvoj ľud, ktorý si vy­viedol z Egyp­ta, sa zvr­hol. Chyt­ro od­bočili z ces­ty, ktorú som im pri­kázal, a zhotovili si liatu mod­lu.

Ekumenický

12 Hos­podin mi po­vedal: Vstaň, rých­lo zo­stúp, lebo tvoj ľud, ktorý si vy­viedol z Egypta, robí zle. Veľmi skoro od­bočili z cesty, ktorú som im určil; zhotovili si liatu mod­lu.

Bible21

12 Po­tom mi Hos­po­din ře­kl: „Hned se­stup do­lů! Tvůj lid, který jsi vy­ve­dl z Egyp­ta, spá­chal zvrácenost. Brzy seš­li z ces­ty, kte­rou jsem jim přikázal: od­li­li si modlu!“