Evanjelický5. Mojžišova29,21

5. Mojžišova 29:21

Deuteronomium

Budúce po­kolenie, vaši synovia, ktorí prídu po vás, i cudzin­ci, ktorí prídu z ďalekej krajiny, a uvidia rany tej­to krajiny i jej neduhy, ktorými ťa navštívil Hos­podin, po­vedia:


Verš v kontexte

20 Hos­podin ho od­delí na jeho skazu od všet­kých kmeňov Iz­raela na zá­klade všet­kých kliatieb zmluvy, za­písanej v tej­to knihe zákona. 21 Budúce po­kolenie, vaši synovia, ktorí prídu po vás, i cudzin­ci, ktorí prídu z ďalekej krajiny, a uvidia rany tej­to krajiny i jej neduhy, ktorými ťa navštívil Hos­podin, po­vedia: 22 Celá zem je síra, soľ a spálenis­ko, takže sa ne­ob­sieva, nič ne­vyras­tie z nej, ani ne­vzíde na nej nijaká bylina, je ako zrúcanina Sodomy a Gomory, Admy a Cebójimu, ktoré vy­vrátil Hos­podin vo svojom hneve a vo svojej prch­kos­ti.

späť na 5. Mojžišova, 29

Príbuzné preklady Roháček

21 A Hos­podin ho od­lúči na zlé od všet­kých po­kolení Iz­raelových podľa všet­kých kliatob sm­luvy, na­písanej v tej­to knihe zákona,

Evanjelický

21 Budúce po­kolenie, vaši synovia, ktorí prídu po vás, i cudzin­ci, ktorí prídu z ďalekej krajiny, a uvidia rany tej­to krajiny i jej neduhy, ktorými ťa navštívil Hos­podin, po­vedia:

Ekumenický

21 Keď budúce po­kolenie, vaši synovia, čo prídu po vás, i cudzinec, ktorý príde z ďalekej krajiny, uvidia rany a neduhy tej­to krajiny, ktorými ťa navštívi Hos­podin, po­vedia:

Bible21

21 Bu­dou­cí poko­lení, vaši synové, kteří vás na­hradí, i cizi­nec, který při­jde z daleké země, pak spatří po­hro­my, které po­stih­nou tuto zem, a ne­duhy, ji­miž ji Hos­po­din vy­čerpá, a řeknou: