Evanjelický5. Mojžišova19,4

5. Mojžišova 19:4

Deuteronomium

Vrah, ktorý tam uj­de, môže os­tať nažive v takom­to prípade: ak za­bije blížneho neúmysel­ne - totiž ak pred­tým voči nemu ne­prechovával nenávisť.


Verš v kontexte

3 uprav ces­tu k nim a na tri diely roz­deľ územie svojej krajiny, ktorú ti dáva do vlast­níc­tva Hos­podin, tvoj Boh, aby mal kam utiecť každý vrah. 4 Vrah, ktorý tam uj­de, môže os­tať nažive v takom­to prípade: ak za­bije blížneho neúmysel­ne - totiž ak pred­tým voči nemu ne­prechovával nenávisť. 5 Kto vy­j­de so svojím blížnym do lesa rúbať drevo a so sekerou v ruke sa zaženie, aby zoťal strom, a sekera mu od­pad­ne z poris­ka, za­siah­ne a usmr­tí jeho blížneho, ten nech utečie do jed­ného z tých­to miest a ostane nažive,

späť na 5. Mojžišova, 19

Príbuzné preklady Roháček

4 A toto bude vec vraha, ktorý by sa ta utiekol, aby žil: kto by za­bil svoj­ho blížneho ne­vedome, nechcúc, a keď ho ne­mal v nenávis­ti pred tým,

Evanjelický

4 Vrah, ktorý tam uj­de, môže os­tať nažive v takom­to prípade: ak za­bije blížneho neúmysel­ne - totiž ak pred­tým voči nemu ne­prechovával nenávisť.

Ekumenický

4 Tak to bude s tým, kto nie­koho za­bije. Keď ta utečie, môže zo­stať nažive, ak svoj­ho blížneho za­bil neúmysel­ne a pred­tým ho ne­mal v nenávisti.

Bible21

4 Když někdo něko­ho za­bi­je a uteče, aby si za­chránil život (v případě, že svého bližního za­bil neúmy­s­lně, aniž ho kdy před­tím měl v nenávisti), se to bude mít tak­to: