EvanjelickýDaniel9,7

Daniel 9:7

Tebe, Pane, pat­rí spravod­livosť, ale han­ba v tvári pat­rí dnes nám, mužom jud­ským, obyvateľom Jeruzalema a všet­kým Iz­rael­com, blíz­kym i ďalekým vo všet­kých krajinách, do ktorých si ich vy­hnal pre ne­veru, čo sa do­pus­tili proti Tebe.


Verš v kontexte

6 Ne­pos­lúch­li sme Tvojich služob­níkov, prorokov, ktorí hovorili v Tvojom mene našim kráľom, kniežatám, našim ot­com a všet­kému ľudu krajiny. 7 Tebe, Pane, pat­rí spravod­livosť, ale han­ba v tvári pat­rí dnes nám, mužom jud­ským, obyvateľom Jeruzalema a všet­kým Iz­rael­com, blíz­kym i ďalekým vo všet­kých krajinách, do ktorých si ich vy­hnal pre ne­veru, čo sa do­pus­tili proti Tebe. 8 Hos­podine, han­ba v tvári pat­rí nám, našim kráľom, kniežatám, našim ot­com, lebo sme zhrešili proti Tebe.

späť na Daniel, 9

Príbuzné preklady Roháček

7 Tebe, ó, Pane, spraved­livosť a nám za­han­benie tvári, jako sa to deje dnes, človeku Židovi a obyvateľom Jeruzalema a celému Iz­raelovi, blíz­kym i ďalekým, vo všet­kých zemiach, kam si ich za­hnal pre ich vierolom­nosť, ktorou hrešili proti tebe.

Evanjelický

7 Tebe, Pane, pat­rí spravod­livosť, ale han­ba v tvári pat­rí dnes nám, mužom jud­ským, obyvateľom Jeruzalema a všet­kým Iz­rael­com, blíz­kym i ďalekým vo všet­kých krajinách, do ktorých si ich vy­hnal pre ne­veru, čo sa do­pus­tili proti Tebe.

Ekumenický

7 Tebe, Pane, pat­rí spravod­livosť, ale na nás je až do­dnes zrej­má han­ba; pos­tih­la každého jud­ského muža, obyvateľov Jeruzalema a všet­kých Iz­raelitov, blíz­kych i vzdialených, vo všet­kých krajinách, kam si ich vy­hnal pre ne­ver­nosť, ktorej sa do­pus­tili proti tebe.

Bible21

7 To­bě, Pane náš, přís­luší sprave­dlnost, nám je ale dnes han­ba – nám všem z Ju­dy, Je­ruzalé­ma i z ce­lého Iz­rae­le, v zemích blízkých i vzdálených, kamko­li jsi nás vy­hnal za všech­nu tu ne­vě­ru, jíž jsme se vůči to­bě do­pouště­li.