EvanjelickýDaniel9,16

Daniel 9:16

Pane, pre všet­ku Tvoju spravod­livosť nech sa od­vráti Tvoj hnev a Tvoja prch­kosť od Tvoj­ho mes­ta Jeruzalema a od Tvoj­ho svätého vr­chu. Lebo pre naše hriechy a pre ne­právosť našich ot­cov je Jeruzalem a Tvoj ľud na po­tupu všet­kým okolo nás.


Verš v kontexte

15 Teraz, Pane, Bože náš, ktorý si sil­nou rukou vy­viedol svoj ľud z Egyp­ta a zís­kal si meno, ako ho máš dnes: zhrešili sme a pre­vinili sa. 16 Pane, pre všet­ku Tvoju spravod­livosť nech sa od­vráti Tvoj hnev a Tvoja prch­kosť od Tvoj­ho mes­ta Jeruzalema a od Tvoj­ho svätého vr­chu. Lebo pre naše hriechy a pre ne­právosť našich ot­cov je Jeruzalem a Tvoj ľud na po­tupu všet­kým okolo nás. 17 Teraz však, Bože náš, počuj mod­lit­bu svoj­ho služob­níka a jeho úpen­livé volanie. Kvôli sebe samému, Pane, roz­jas­ni svoju tvár nad svojou spus­tošenou svätyňou.

späť na Daniel, 9

Príbuzné preklady Roháček

16 prosím, ó, Pane, nechže sa pri všet­kej tvojej spraved­livos­ti od­vráti tvoj hnev a tvoja prch­livosť od tvoj­ho mes­ta Jeruzalema, vr­chu tvojej svätos­ti, lebo pre naše hriechy a pre ne­právos­ti našich ot­cov je ako Jeruzalem tak i tvoj ľud na po­tupu všet­kému nášmu okoliu.

Evanjelický

16 Pane, pre všet­ku Tvoju spravod­livosť nech sa od­vráti Tvoj hnev a Tvoja prch­kosť od Tvoj­ho mes­ta Jeruzalema a od Tvoj­ho svätého vr­chu. Lebo pre naše hriechy a pre ne­právosť našich ot­cov je Jeruzalem a Tvoj ľud na po­tupu všet­kým okolo nás.

Ekumenický

16 Pane, nech sa pre všet­ku tvoju spravod­livosť od­vráti tvoj veľký hnev od tvoj­ho mes­ta Jeruzalema, od tvoj­ho svätého vr­chu. Pre naše hriechy a pre viny našich ot­cov sa Jeruzalem a tvoj ľud stali po­tupou pre všet­kých okolo nás.

Bible21

16 Ach Pane, který vž­dy jednáš sprave­dlivě, od­vrať pro­sím svůj prudký hněv od svého měs­ta Je­ruzalé­ma, od své svaté ho­ry. Vž­dyť kvů­li našim hříchům, kvů­li ne­pravos­tem našich ot­ců se Je­ruzalém i tvůj lid staly terčem po­smě­chu pro všech­ny oko­lo.