EvanjelickýDaniel6,8

Daniel 6:8

Všet­ci vy­sokí úrad­níci kráľov­stva, predáci, sat­rapovia, minis­tri a mies­to­držitelia sa uznies­li žiadať, aby kráľ vy­dal zákaz, podľa ktorého každý, kto počas trid­sať dní pred­nesie nejakú pros­bu akémukoľvek bohu alebo človeku ok­rem teba, kráľu, bol hodený do jamy s lev­mi.


Verš v kontexte

7 Po­tom sa oní úrad­níci a sat­rapovia poponáhľali ku kráľovi a po­vedali mu: Kráľ Dárius, ži naveky! 8 Všet­ci vy­sokí úrad­níci kráľov­stva, predáci, sat­rapovia, minis­tri a mies­to­držitelia sa uznies­li žiadať, aby kráľ vy­dal zákaz, podľa ktorého každý, kto počas trid­sať dní pred­nesie nejakú pros­bu akémukoľvek bohu alebo človeku ok­rem teba, kráľu, bol hodený do jamy s lev­mi. 9 Teraz, kráľu, vy­daj na pís­me zákaz, ktorý sa tak ako méd­sky a perz­ský zákon nedá meniť ani od­volať.

späť na Daniel, 6

Príbuzné preklady Roháček

8 A tak teraz, ó, kráľu, ustanov zápoveď a na­píš pís­mo, ktoré by ne­moh­lo byť zmenené podľa zákona Médov a Peržanov, ktorý sa ne­mení.

Evanjelický

8 Všet­ci vy­sokí úrad­níci kráľov­stva, predáci, sat­rapovia, minis­tri a mies­to­držitelia sa uznies­li žiadať, aby kráľ vy­dal zákaz, podľa ktorého každý, kto počas trid­sať dní pred­nesie nejakú pros­bu akémukoľvek bohu alebo človeku ok­rem teba, kráľu, bol hodený do jamy s lev­mi.

Ekumenický

8 Všet­ci vy­sokí úrad­níci tvoj­ho kráľov­stva, predáci, sat­rapovia, rad­covia a veľmoži sa uznies­li, že kráľ by mal vy­dať roz­kaz, prís­ne roz­hod­nutie, takýto zákaz: Každý, kto by v priebehu trid­siatich dní požiadal o niečo akéhokoľvek boha alebo človeka ok­rem teba, kráľ, hodia do jamy levov.

Bible21

8 Všich­ni královští vezíři, hej­tmani, sa­tra­po­vé, rád­ci a místo­držící se usnes­li, že by se mělo vy­dat králov­ské nařízení po­tvrzující ten­to výnos: Každý, kdo by se v příštích třiceti dnech mod­lil k jaké­mu­ko­li bohu nebo člověku kro­mě te­be, krá­li, bude ho­zen do lví jámy.