EvanjelickýDaniel4,32

Daniel 4:32

všet­ci obyvatelia zeme sú po­kladaní za nič; podľa svojej vôle na­kladá s nebes­kým voj­skom aj s obyvateľmi zeme; niet ni­koho, kto by mohol pre­kážať Jeho rukám a opýtať sa Ho: Čo to robíš?


Verš v kontexte

31 Po uplynutí tých dní som ja, Nebúkad­necar, po­z­dvihol oči k nebu a roz­um sa mi vrátil. Vtedy som dob­rorečil Naj­vyššiemu, chválil a velebil som Večne živého, Jeho vláda je večná a Jeho kráľov­stvo je z po­kolenia na po­kolenie; 32 všet­ci obyvatelia zeme sú po­kladaní za nič; podľa svojej vôle na­kladá s nebes­kým voj­skom aj s obyvateľmi zeme; niet ni­koho, kto by mohol pre­kážať Jeho rukám a opýtať sa Ho: Čo to robíš? 33 V tom is­tom čase sa mi vrátil roz­um a na slávu môj­ho kráľov­stva môj lesk a veleba. Moji rad­covia a veľmoži ma vy­hľadali, znova som bol do­sadený do svoj­ho kráľov­stva a do­stalo sa mi ešte väčšej moci.

späť na Daniel, 4

Príbuzné preklady Roháček

32 A všet­ci obyvatelia zeme sú počítaní jako čo by nič, a podľa svojej vôle činí s voj­skom nebies i s obyvateľmi zeme, a nie je ni­koho, kto by ho uderil po ruke a po­vedal mu: Čo to robíš?

Evanjelický

32 všet­ci obyvatelia zeme sú po­kladaní za nič; podľa svojej vôle na­kladá s nebes­kým voj­skom aj s obyvateľmi zeme; niet ni­koho, kto by mohol pre­kážať Jeho rukám a opýtať sa Ho: Čo to robíš?

Ekumenický

32 Všet­ci, čo obývajú zem, sú pred ním po­važovaní za nič, on podľa svojej ľubovôle na­kladá s vojskom nebies a obyvateľmi zeme. Nie je nik, kto by mu mohol v niečom za­brániť alebo mu po­vedať: Čo robíš?

Bible21

32 Všich­ni, kdo byd­lí na zemi, jsou před ním zce­la nicotní. Jak se mu zlíbí, za­chází s ne­bes­ký­mi zástu­pyi s tě­mi, kdo byd­lí na zemi. Jeho ruku nemůže nikdo zastavit, nikdo mu neřekne: „Cos to učinil?“