EvanjelickýDaniel4,23

Daniel 4:23

To, že znel príkaz ponechať strom s koreňmi stromu, znamená: tvoje kráľov­stvo bude pev­ne stáť, akonáh­le po­znáš, že nebesá majú moc.


Verš v kontexte

22 Vy­ženú ťa spomedzi ľudí a budeš bývať s poľnou zverou; byliny ti dajú za po­krm ako dobyt­ku; rosa nebies ťa bude kropiť a sedem časov pre­beh­ne nad tebou, kým ne­poz­náš, že nad kráľov­stvom ľudí vlád­ne Naj­vyšší a On ho dáva, komu chce. 23 To, že znel príkaz ponechať strom s koreňmi stromu, znamená: tvoje kráľov­stvo bude pev­ne stáť, akonáh­le po­znáš, že nebesá majú moc. 24 Pre­to, kráľu, prij­mi moju radu: Za­meň svoje hriechy za spravod­livosť a svoje ne­právos­ti za milo­sr­den­stvo voči bied­nym. Azda sa predĺži tvoje blaho.

späť na Daniel, 4

Príbuzné preklady Roháček

23 A to, že po­vedali ponechať kmeň koreňov stromu, tvoje kráľov­stvo ti bude stáť, od­kedy po­znáš, že panujú nebesia.

Evanjelický

23 To, že znel príkaz ponechať strom s koreňmi stromu, znamená: tvoje kráľov­stvo bude pev­ne stáť, akonáh­le po­znáš, že nebesá majú moc.

Ekumenický

23 To, že v sne po­vedali, aby bol stromu ponechaný peň s jeho koreňmi, znamená: Kráľov­stvo bude ďalej pev­né a zo­stane tvoje, až po­chopíš, že vlád­com sú nebesia.

Bible21

23 Onen roz­kaz, že stro­mu má být po­ne­chán pařez i s koře­ny, pak zna­mená, že své králov­ství znovu do­staneš, až uznáš vlá­du Ne­bes.