EvanjelickýDaniel2,12

Daniel 2:12

Kráľ sa pre to veľmi roz­hneval, ba roz­zúril a roz­kázal za­hubiť všet­kých babylon­ských mudr­cov.


Verš v kontexte

11 Vec, ktorú žiada kráľ, je ťažká, a ni­kto iný by to ne­vedel oznámiť, iba bohovia, ktorí nebývajú medzi teles­nými bytosťami. 12 Kráľ sa pre to veľmi roz­hneval, ba roz­zúril a roz­kázal za­hubiť všet­kých babylon­ských mudr­cov. 13 Keď vy­šiel roz­kaz po­zabíjať mudr­cov, hľadali Daniela a jeho druhov, aby ich za­bili.

späť na Daniel, 2

Príbuzné preklady Roháček

12 Pre tú od­poveď sa roz­hneval kráľ a veľmi sa rozľútil a roz­kázal za­hubiť všet­kých mudr­cov Babylona.

Evanjelický

12 Kráľ sa pre to veľmi roz­hneval, ba roz­zúril a roz­kázal za­hubiť všet­kých babylon­ských mudr­cov.

Ekumenický

12 Kráľ sa pre to veľmi roz­hneval a roz­kázal vy­hubiť všet­kých mudr­cov Babylonu.

Bible21

12 To krále rozhněvalo. Roz­lí­til se tak, že naří­dil po­pravy všech mudrců v Babylo­nu.