EvanjelickýDaniel10,19

Daniel 10:19

Po­tom po­vedal: Neboj sa, milovaný muž! Po­koj s tebou! Buď pev­ný, buď pev­ný! Keď tak­to so mnou hovoril, cítil som sa po­sil­nený a po­vedal som: Hovor, Pane môj, lebo si ma po­sil­nil.


Verš v kontexte

18 Vtedy sa ma znova dot­kol ten, kto vy­zeral ako človek, a po­silňoval ma. 19 Po­tom po­vedal: Neboj sa, milovaný muž! Po­koj s tebou! Buď pev­ný, buď pev­ný! Keď tak­to so mnou hovoril, cítil som sa po­sil­nený a po­vedal som: Hovor, Pane môj, lebo si ma po­sil­nil. 20 Vtedy po­vedal: Vieš, prečo som k tebe prišiel? Teraz sa vrátim bojovať s perz­ským kniežaťom. Ja od­chádzam, a práve pri­chádza gréc­ke knieža.

späť na Daniel, 10

Príbuzné preklady Roháček

19 A riekol: Neboj sa, ľúby mužu, po­koj ti! Buď sil­ný a len buď sil­ný! A v tom, čo hovoril so mnou, bol som po­sil­nený a po­vedal som: Nech hovorí môj Pán, lebo si ma po­sil­nil!

Evanjelický

19 Po­tom po­vedal: Neboj sa, milovaný muž! Po­koj s tebou! Buď pev­ný, buď pev­ný! Keď tak­to so mnou hovoril, cítil som sa po­sil­nený a po­vedal som: Hovor, Pane môj, lebo si ma po­sil­nil.

Ekumenický

19 Po­vedal: Neboj sa, vzác­ny človeče! Po­koj s tebou! Vzchop sa! Buď pev­ný! Keď tak­to ku mne hovoril, vzchopil som sa a po­vedal som: Hovor, pán môj, lebo si ma po­sil­nil.

Bible21

19 „Ne­boj se, drahý!“ ře­kl mi. „Pokoj to­bě. Naber sílu a vzchop se!“ Když ke mně mlu­vil, byl jsem po­sílen a ře­kl jsem: „Mluv, pane, ne­boť jsi mě posílil.“