EvanjelickýDaniel10,17

Daniel 10:17

Ako by mohol sluha môj­ho pána hovoriť tu s mojím pánom! Od­vtedy nebola vo mne sila a ne­os­tal vo mne dych.


Verš v kontexte

16 A tu, hľa, dot­kol sa ľud­skou rukou mojich perí. I ot­voril som ús­ta a hovoril. Po­vedal som tomu, čo stál predo mnou: Pane môj, pri zjavení ma pre­pad­li kŕče a ne­ud­ržal som silu. 17 Ako by mohol sluha môj­ho pána hovoriť tu s mojím pánom! Od­vtedy nebola vo mne sila a ne­os­tal vo mne dych. 18 Vtedy sa ma znova dot­kol ten, kto vy­zeral ako človek, a po­silňoval ma.

späť na Daniel, 10

Príbuzné preklady Roháček

17 A jako tedy bude môcť takýto služob­ník môj­ho Pána hovoriť s takým­to mojím Pánom, keď od­teraz ne­ob­stojí vo mne sila, ani nezos­tane vo mne dychu?

Evanjelický

17 Ako by mohol sluha môj­ho pána hovoriť tu s mojím pánom! Od­vtedy nebola vo mne sila a ne­os­tal vo mne dych.

Ekumenický

17 Ako by mohol služob­ník môj­ho pána hovoriť teraz s mojím pánom? Od toho času ma opus­tila sila, ba ani dych vo mne nezos­tal.

Bible21

17 Copak s te­bou, pane, může mlu­vit někdo, jako jsem já, tvůj služebník? Všech­na sí­la mě opusti­la a ne­mo­hu se ani nadechnout.“