EvanjelickýÁmos4,9

Ámos 4:9

Bil som vás sneťou a hr­dzou, vy­sušil som vaše záh­rady aj vinice; vaše figov­níky a olivy obžrali kobyl­ky. No ku mne ste sa ne­vrátili - znie výrok Hos­podinov.


Verš v kontexte

8 Dve, tri mes­tá vliek­li sa k inému mes­tu na­piť sa vody, ale neboli uspokojené. No ku mne ste sa ne­vrátili - znie výrok Hos­podinov. 9 Bil som vás sneťou a hr­dzou, vy­sušil som vaše záh­rady aj vinice; vaše figov­níky a olivy obžrali kobyl­ky. No ku mne ste sa ne­vrátili - znie výrok Hos­podinov. 10 Po­slal som na vás mor ako na Egypt, po­bil som mečom vašich mláden­cov, dal som od­vliecť do zajatia vaše kone a spôsobil som, aby zápach vášho tábora stúpal vám do nosa. No ku mne ste sa ne­vrátili - znie výrok Hos­podinov.

späť na Ámos, 4

Príbuzné preklady Roháček

9 Bil som vás suchom a rudou; množs­tvo vašich za­hrád a viníc, vašich fíkov a olív požraly húsenice, a nenav­rátili ste sa ku mne, hovorí Hos­podin.

Evanjelický

9 Bil som vás sneťou a hr­dzou, vy­sušil som vaše záh­rady aj vinice; vaše figov­níky a olivy obžrali kobyl­ky. No ku mne ste sa ne­vrátili - znie výrok Hos­podinov.

Ekumenický

9 Bil som vás sneťou a hr­dzou, vy­sušil som vaše záh­rady a vaše vinice, vaše figov­níky a olivy obžrali kobyl­ky, a pred­sa ste sa ne­ob­rátili ku mne — znie výrok Hos­podina.

Bible21

9 Vaše za­hra­dy a vi­nice jsem bilz­novu a znovu plísní a snětí; vaše fíky a olivy žraly housenky. A přesto jste se ke mně nevrátili, praví Hos­po­din.